Three fascicles of Biblia Hebraica Quinta (BHQ)
have now appeared: General Introduction and Megilloth (2004), Ezra and Nehemiah
(2006), and Deuteronomy (2007). They are beautifully produced and deserve a
place on the shelf of every serious student of the Hebrew Bible. In this post, through
a comparison with a sample
available of the forthcoming Oxford Hebrew Bible (OHB), and in light of
general considerations, I begin a review of BHQ 5:
Biblia Hebraica Quinta 5. Deuteronomy (Carmel McCarthy). Gen. ed. Adrian Schenker et al.; Stuttgart: Deutsche
Bibelgesellschaft, 2007.
BHQ is the successor project of Biblia Hebraica
Stuttgartensia (BHS). It remains a diplomatic edition of a single medieval
manuscript, Codex Leningradensis (L), to the point that obvious errors in the
codex are now reproduced in the body of the edition and only corrected in
footnotes. It is also a new product with a number of innovative features. An
obvious BHQ improvement vis-à-vis BHS is that run-on lines, with overflow text
placed on the line above or below and preceded by a bracket, have been eliminated.
Given stichographic arrangements of האזינו and other poetic texts in manuscripts found at Qumran, Masada, and beyond, one might have wished for text-critical analysis thereof. It is not clear why features of ancient manuscripts which attest to traditional parses of the transmitted text should be neglected by text criticism.
Q4QDtb (syn)
32:4 פעלו
M SP ] פעליו*? G (τὰ ἔργα αὐτοῦ) (assim gram)
32:6 הֲלַיְהוָה Mmss SP ] הֲ־לַיְהוָה M
(gram); cf ταῦτα κυρίῳ G (prps explic) §
32:6 עשך M SP ] ועשך*
G (καὶ ἐποίησέν σε) (+ conj)
32:7 ימות
M (cf Ps [sic] כימות Ps 90:15) G (ἡμέρας) ] יומת
SP (prps meta)
[1] Carmel McCarthy, “A Diplomatic Dilemma in Deuteronomy 32,” Proceedings of the Irish Biblical Association 27 (2005) 22-32.
[2] Aaron Dotan, ed., Biblia Hebraica Leningradensis. Prepared according to the Vocalization, Accents, and Masora of Aaron ben Moses ben Asher in the Leningrad Codex (Peabody: Hendrickson, 2001) 305-308; 1241-1242.
[3] Emanuel Tov, Computer Assisted Tools for Septuagint Studies: The Parallel Aligned Hebrew-Aramaic and Greek Texts of Jewish Scripture (Bellingham: Logos Research Systems, 2003.
Comments