Bible Reference Index

Diglot Editions

Dunash ben Labrat

Ali Ahmad Said

Verbal System of Ancient Hebrew

The Bible as seen through the eyes of . . .

« Gaza: Goldstone vs. Gold at Brandeis | Main | Michael V. Fox – Raymond Van Leeuwen Duet at SBL-New Orleans: Don’t Miss It! »


Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

Lue-Yee Tsang

And if we say mages instead of magi? All the fantasy video game players will know what we’re talking about. Simon the Mage. Mages from the East.

Does magi consistently evoke more than ‘the wise men who came to Jesus’, though? I’ve never asked anyone who wasn’t semi-familiar with the Bible.



That's interesting. There is something counter-intuitive about eliminating terms whose origin is biblical and which have become firmly ensconced in the language from translations that are supposed to be understandable to the popular imagination.

Bob MacDonald

John - thanks for this note. I tried an experiment with the CEB - using Google translate on 3:2 here.


Very interesting, Bob.

T.C. R

John, thanks for the round up.

CEB is destined to a certain confinement. It doesn't take rocket science to figure that out.

Why? It's messing too much with our "sacred" terms.

"Insulting" for "blasphemy." That's not going to work.

Esteban Vázquez


I took Abingdon to task in a post yesterday precisely on account of the very unfortunate language originally used in the new CEB website to market the translation:

I was pleasantly surprised to receive a very positive reply from Paul Franklyn, the CEB Project Director, and I'm glad to to tell you that the text on the website has been updated, and that it much, much better.




You rock. All references to "mainstream" as opposed to "conservative" Christians have now disappeared.

But your post preserves the offending paragraphs for posterity. That's helpful, because the omitted paragraphs represent the mindset of not a few who are behind the production of CEB. Not all, but still.

It is the story of the NIV all over again, which started out as an anti-RSV enterprise. It was no different in the case of ESV, an anti-TNIV enterprise which, paradoxically, recovers RSV for another generation of readers.

The genesis of KJV was also shaped by politics of the same kind.

At the end of the day, it is imperative to judge Bible translations, not on the basis of the intentions of those who produced them, but on the basis of their intrinsic merits and demerits.

The larger question is the use of the rhetoric of denigration, subtly or crassly framed. When is such rhetoric appropriate? When should it be challenged? The questions, unresolved, loom large in the public square.

Charles Wiese

I'm not real keen on the substitution of "happy" for "blessed" especially when you get to Matthew 5:3ff. and get the heading "Happy People." I really don't know what word would fit as a substitute that would bring it to the grade level they are aiming for but "happy" does not convey the meaning of the Greek. Jesus was not preaching a sermon on how to be happy people.

I do appreciate that they included Matt. 7:6 in the paragraph of Matt. 7:1-5. I think many misinterpretations have arisen by treating v. 6 as a separate unit.


Hi Charles,

BTW, what a great blog you have. I'm with you all the way in your recent post:

I have the same misgivings as you with respect to "happy" versus "blessed." On the other hand, I often preach on the beatitudes as a recipe for happiness - just not happiness as most people think of happiness. The only kind of happiness worth having, according to the Bible, is the kind that flows from joy of the knowledge of salvation.

Esteban Vázquez


As you might imagine, I'm delighted that the text was removed -- not because it was partly in response to one of my posts, but because I sincerely hope that the CEB will do well, even though I find its translation of St Matthew's Gospel disappointing. When I first heard of the project, I had hoped for a translation like the TNIV that transcended its well-known Evangelical slant. It is now clear that the CEB is something else entirely, but there still is a place for it, and again, I hope that it will do well for itself.

I don't think the paragraphs quoted in my blog represent the mindset of a significant number of the people behind the CEB, but that of a rather misguided marketing department. As Chuck Grantham noted on my blog, that is sadly a common occurrence.

Also, I can't agree that the roots of the NIV are in an anti-RSV movement. Of course, as Paul Franklyn noted on my blog, it is undeniable that it was marketed as the anti-RSV in some quarters in the '70s, but it must be remembered that a) Howard Long, the layman whose vision was the seed of the NIV, and some very important members of the CBT, belonged to the Christian Reformed Church, a denomination who officially sanctioned the RSV for use in its churches, and in which the RSV was widely used; and b) that the NAE had approached the NCC in the hopes of being able to produce an Evangelical edition of the RSV, a privilege afforded to the Roman Catholics (1966), but denied to the Evangelicals. In a sense, then, it was the NCC's snubbing of Evangelicals, who evidently esteemed the RSV and wanted to use it with some changes, that opened the doors to the production of the NIV.



You are very generous toward non-evangelical mainline Protestants. That's sweet of you, but the fact remains that the same anti-evangelical spirit which brought the NCC to deny permission to NAE churches decades ago to produce their own edition of RSV is alive and well among NCC member denominations to this day.

The situation is exacerbated by ongoing battles within mainline Protestant denominations in which predominantly liberal leaderships have long made a name for themselves in the sense of squashing a more conservative-minded evangelical rank-and-file.

If only it were a question of marketing. If only.

As for NIV arising out of evangelical dissatisfaction with RSV, I thought that was common knowledge. See, for example, from a NIV backer, Don Jackson, "The Theology of the NIV," Restoration Quarterly 27 (1984) 208-220; 208. Or how about this famous bon mot of Daniel Wallace, "The conservative reaction to the RSV’s translation of this one word [almah = young woman] gave birth to the NASB, the NIV, and a host of other translations."

But I accept that many other people simply wanted a less stilted, more understandable translation, and were glad to have one, quite apart from the fact that it was produced under the leadership of a Westminster Seminary professor and a committee of theological revisors of a stripe that CRC folk, including those without any strong negative attitudes toward RSV, would also definitely feel comfortable with.

I remain unconvinced that CEB will prove to be a significant player in the increasingly fragmented world of English Bible translations. Like you, I find CEB Matthew disappointing.

That said, I agree with you that NIV has an evangelical slant here and there which is annoying - I speak as an evangelical. The first example that comes to my mind is the translation of paradosis in 2 Thessalonians by "teaching" rather than the usual "tradition." On this one, the ESV translation team showed more maturity. Here's hoping that Mounce, formerly the chair of the ESV NT translation, now a member of the NIV revision team, will argue that a higher degree of concordance in translation is called for in this instance.

Gary Simmons

I suppose this will be the least-contributing comment for the discussion but... I personally translate John the Baptist as saying "you viper hatchlings!"

Perhaps for blasphemy one could instead say "utterly profane." Although profane is still out of a seventh-grader's vocabulary, at least it moves away from the current "church word."


Creative suggestions, Gary. They might work best in exposition however. Nice blog you have, BTW.


John, well I thought I'd let you know this thread comes up 1st in google under "common english bible review". Which is pretty cool, congrads.

Its a year and a half later and not much has changed. The OT is out now and still it lacks a simple answer to the "what is this bible particularly good at". I understand the influence of the NIV in promoting the idea of balance in translation and their theory makes sense and is possible, but they weren't combining it with a deliberate simplification in reading level. Yes I understand how it is slightly different than the CEV, but it sure seems close enough to not be worth the trouble.

As for Estaban's comment I agree with his article. The CEB isn't particularly liberal. It would have been much better if it had been ideologically liberal. We have good quality single translator liberal translations Andy Gaus' Unvarnished I think give a hint of what a genuinely liberal dynamic translation would look like. Nyland's Source or Price Pre-Nicene a view of what a formal one would look like. A good quality committee that put out the bible and a strong liberal associated commentary would have been huge.

A year and a half later I think we are still wondering "what's the point".


He is risen from the dead, though he is not Lord.

Welcome back, CD.

As you know, my heart longs for, not a liberal or conservative translation, but a translation that Catholics and non-Catholics, evangelicals and non-evangelicals, liberals and conservatives alike recognize as reliable and accurate.

If English-speaking churches were smart and understood the value of having a common English Bible, that would an RSV revised to adhere to the MT in the OT, reflect classical Christian interpretation in passages like Isa 7:14 (with an honest explanation in a footnote to the effect that the Hebrew is not that specific), with diction and syntax updated as necessary, without however making the text "gender-sensitive" where it isn't.

I notice that NIV 2011 preserved its anti-Catholic and anti-Orthodox slant in 2 Thessalonians 3:6. I find that depressing.


Well thank you I'm not sure I'd call myself risen yet. This is likely more of an occasional spectre haunting some old places I traversed.

a translation that Catholics and non-Catholics, evangelicals and non-evangelicals, liberals and conservatives alike recognize as reliable and accurate.

I think the consensus among bible bloggers is that the REB may be the one that comes closest to a universal bible. I've seen hardcore complementarian evangelicals advocate it, you look at the wide range of churches, including the Catholic that stand behind it, and heck I probably fairly represent the left most extreme. On my brighter days that's a possible candidate. Though if memory serves you weren't a big fan.

The CEB may be similarly uncontroversial in the other direction. There seems to be a universal opinion that's it is a so/so dynamic easy to read translation and not particularly interesting.

But in my more pessimistic moments. I don't see how that's possible. Take the debates on Isaiah 7:14, which are the best documented left to right debate. I can't see this as anything other than crystal clear that a translation from the Hebrew should use "young woman" or "girl" or ... with no hint of of whether she's had intercourse or not. My take is the context makes it even more clear. I don't have a problem with the NETS using, virgin but they don't claim to be based on the Hebrew. How would you resolve that?


Hi CD,

Many people of all different backgrounds, myself included, think of REB as a translation well worth consulting, with plenty of original and interesting solutions. But REB is rarely if ever adopted for liturgical use. It is too idiosyncratic. For the purposes of a common English Bible, it also departs far too radically from the Tyndale-Geneva-King James translation tradition, still the most influential and representative translation tradition in the English language.

A common English Bible translation readable in churches across the English speaking world would combine a number of features of the RSV CE revisions and the ESV revision of RSV.

Since it would be a Christian Bible, it may very well make sense to incorporate Christian interpretation of key Old Testament passages into the translation. Isa 7:14 is the most celebrated example of such a passage. If so, a footnote explaining the facts would be most welcome.

There is little doubt that the Christian interpretation of Isa 7:14 is a re-application thereof based on the LXX rendering and the understanding that Mary was a virgin and became pregnant through the intervention of the Holy Spirit.

The primary sense of Isa 7:14 is shrouded in obscurity but might reference the birth of a royal heir, which has a tighter connection with its reinterpretation in light of the understanding noted previously than does the re-interpretation of "Out of Egypt I called my son" in the selfsame gospel of Matthew.


Hi John --

BTW if you want to move this away from a 2009 thread I'm OK with that. Since we seem not to be discussing the CEB anymore as I think we both agree it is being greeted with a yawn.

From what I understand the REB is used liturgically in England. I don't see the REB as much further away than the TNIV, NLT, HCSB liturgically. I'd agree for a church using the KJV or RSV it might be a step too far.

In general, for liturgical use I don't know that accuracy matters nearly as much as things like flow and sounding good poetically in English. Also transculturation becomes more key, because it is going to be read without study notes. I'm opposed to the "all in one" bible because I see those tradeoffs as irreconcilable. On the other hand accuracy is much less of an issue IMHO when it comes to liturgical bibles. Lets take an example that's outside both of our traditions, The Clear Word. Great Liturgical bible, reads like natural english. Reads Ellen White's interpretations right back into the text.... And I see the KJV in a similar light, excellent poetry reads Church of England interpretations into the text.

I'm not sure how you go back to having a broad liturgical bible and read in a tradition which huge groups of American Christianity reject. For the same reason you would not tolerate to have Ellen White read into your liturgy the SDA will not tolerate having Augustine or Jerome deliberately read in to theirs. It would seem to me that once you are asking for fidelity to the Christian tradition and a belief that the bible is accurate you are asking wide swaths of American Christians to accept the legitimacy of specific Christian traditions. And that gets very dicey since the only way huge groups of American protestants can even maintain the lines they do now is by inconsistent in their theology. We never really finished our discussions from 2 years ago, at least I sorta suspect American Protestantism is on the same road as the Theosophists, the Masons, Thelema... they are just walking down it much more slowly.

This is essentially the argument of the Catholic apologists, the bible cam from the magisterium. A branch cannot win a war against its tree.

The KJV has the virtue of seeming neutral when it was widely adapted as a standard. Similarly with the NIV, Zondervan was not a denomination at a time when that still mattered.

It has happened, at least with the greek originals. The NA27 does have that kind of wide acceptance (UBS">">UBS process). Though if i were going to use that analogy I think on matters of translation we are essentially in the 18th century where there were completely non systematic disputes with the TR.


As for Isaiah 7:14 my read is it is poetical way of saying "get a grip. Within the next 14 years Rezin and Pekah will be toast, nothing to worry about so stop freaking out".


Hi CD,

It won't surprise you if I say that I am a true contrarian when it comes to NA. I feel it is absurd to downgrade the pericope of the adulterer in the gospel of John and the long ending of Mark just because we have reason to believe that neither formed a part of the gospels of John and Mark in the first instance.

Big deal. For good reason the Church has included said passages in scripture since forever. The Holy Spirit I would suggest continues to speak through these passages no less than in the past.

I don't know offhand in what churches REB is authorized to be read in the liturgy. It is used for that purpose very infrequently to say the least in the United States. The typical lectern and pew Bibles are well-known; REB is not one of them.

As far as your predictions about American Protestantism are concerned, I think you are overlooking many things. Mainline Protestant churches tend to drift toward Unitarianism over time, but in the process wither away on the one hand, and create in response renewal movements within that pull the denominations back to their roots. In the denomination I serve, that works out this way. An independent evangelical seminary, Asbury, churns out more seminary grads in a given year that go on to be UMC pastors than all of the official seminaries *combined.* That's why the percentage of pastors in mainline denoms who believe in things like the virgin birth is on the rise, not on the decline.

I think your predictions are unlikely.


Hi John.

In terms of America if you want good data on what's happening:

Pretty much after 2 generations the liberal Christian bleed has stopped. Evangelicals are losing people to liberalism faster than liberalism is losing them to evangelicals. Its also picking up Catholics at a good clip. Though frankly the group that is doing the best in terms of (anti?) evangelism is the non-category: atheist, agnostic, none, don't know, don't care.

As for the rest you misunderstood me. I think the mainline churches are basically stable and have been for almost 100 years theologically. The leadership is more uniformly left wing but the membership has move right. Its the evangelical churches I see adapting the position of the mainline churches from a century and a half ago on matters of biblical theory. In 1970 fundamentalists were KJVonly that position is now seen as a modern heresy. I understand your position, which I've called the catholic position, though I'm not sure how you can use it to argue against the NA27. Why could you not equally argue that the Holy Spirit is rejecting those passages today, rejecting the apocrypha as scripture. In other words why believe the church was broadly correct in the 4th century when it changed things from the 2nd century but not in the 20th century when it changed things from the 4th century?

That being a case I'll think you'll agree that right now the "return to the originals". Books like Pagan Christianity by Viola and Barna are the norm. Their history is bunk but their vision of returning to the pure Christianity of some mythical past I think is quite mainstream and getting more so all time. The kinds of radical critiques of Christianity you would have seen in 19th century are mainstream today. Its dicey because infallibility has been a litmus test. Conservative walk up to that line as close they can.

As for the virgin birth, I think that was an issue of a century ago. In general materialists today reject Christianity outright, its hard to imagine a Pearl Buck being a leading Christian thinker rather than as simply a secular humanitarian.

Your point about the English tradition, IMHO understates the case. Most of the tradition that is being cut away doesn't date to the KJV it dates to the Vulgate. As for first instance with respect to John, I'm with Bultmann. Price's translation has John in Bultmann's order:

1, 2:1-13a, 5, 7:15-24, 3:22-30, 4, 6, 7:1-14, 7:25-29, 7:40-43:, 7:30-32, 7:44-52, 7:37-39, 9, 8:12-20, 10:19-29, 10:1-18, 10:30-42, 11, 12:1-19, 7:53, 8:1-11, 2:13b-25, 8:31-59, 3:1-13, 3:31-36, 12:20-33, 7:33-36, 8:21-30, 12:34-36a, 3:14-21, 12:44-50, 12:36b-43, 13:1-35, 15:9-17, 14:15-24, 15:1-8, 15:18-27, 16:1-23a, 14:1-14, 16:23b-33, 14:25-30, 13:36-38, 17-21

And having read it in that order I find Bultmann's argument even more compelling.

Frank Collins

Whenever someone comes out with a new "translation" of the Bible, the first thing I do is look to see if they continue to use the transliteration "baptize".

The translators of the King James Bible transliterated the word out of fear that the sprinkling king would kill them. These so called new translations are not afraid for their lives. They simply want to sell Bibles to those who do not hold to immersion.

This Bible claims they want to remove the arcane words. So much for that thought.


Hi Frank,

I have no problems with "baptize." When the expression in Greek is a technical term for the conversion rite, the transliteration works very well.

Barry Krause

The CEB claims to put the bible in simpler language but in fact gives free reign to changing the meaning of the scripture. Check it out for yourself. Compare any verses you want of the CEB against any of the recognized translations.
I'll give one simple but important example. Lk 17:20b-21. Jesus said "the kingdom of God is within you." Not "among you" as stated in the CEB. Inside or within is the correct translation of the Greek word "entos". And the word "among" actually contradicts the point Jesus was trying to make.

John Hobbins

Hi Barry,

I appreciate your comment. However, the example you give is telling. Here is the comment of a highly respected scholar (I Howard Marshall):

The meaning of the final clause depends upon the translation of ἐντός. The word occurs in Mt. 23:26** with the meaning ‘inside’. A long tradition accordingly translates ἐντὸς ὑμῶν as ‘within you’ (intra vos, it vg; Origen; AV; Barclay; NIV; Turner, 61–63; Dalman, 145–147; Easton, 262; Creed, 218f. (as Luke’s view); Percy, 216–223; R. J. Sneed*). It is not an objection to this view that Jesus is addressing the Pharisees, for the ‘you’ is quite indefinite. More important is the fact that nowhere else is the kingdom regarded as something internal (cf. Kümmel, 33f.; Manson, Sayings, 304). R. J. Sneed* uses the analogy with Rom. 14:17 to show the equivalence of the Spirit and the kingdom, but this does not prove the point. Jesus speaks of men entering the kingdom, not of the kingdom entering men. A different translation is demanded, and is not difficult to find. With a plural noun ἐντός means ‘among, in the midst of’ (NEB t; cf. A. Sledd*; Kümmel, 33 n.; Grässer, 194). Considerable discussion has surrounded the use of the word in the papyri. C. H. Roberts* drew attention to various papyri in which he claimed the word had the meaning ‘in the hands of, in the control of, within the power of’; hence the force here is ‘within your reach’ or ‘within your grasp’ (cf. Dodd, 401 n., withdrawing his earlier support for ‘within’; A. Rüstow*). The papyri were reinterpreted by H. Riesenfeld* and A. Wikgren* who suggested the meaning ‘in the house of’, i.e. ‘in your domain, among you’. Such a meaning gives good sense. Jesus is speaking of the presence of the kingdom of God among men, possibly as something within their grasp if they will only take hold of it.

Marshall, I. H. (1978). The Gospel of Luke: a commentary on the Greek text (p. 655). Exeter: Paternoster Press.

Barry Krause

Thanks for your reprint of I.H. Marshall. However, I tend to follow the comments of Dr. William Barclay, the Scottish New Testiment scholar, who on Luke 17:20,21 says, "We are not quite sure what Jesus went on to say. The Greek may mean two things." I condense Barclay's writing. "(a) It may mean. the kingdom of God is within you. That is to say, the kingdom of God works in men's hearts. Or, (b) the kingdom of God is among you. That would refer to Jesus himself."
Barclay does not list the option of men entering a kingdom. Although I believe that this is true also. It is just in a different context. A future kingdom entered after death or upon Christ's return. But I choose (a)"within" for Christ's meaning here based on the contex of his overall teachings.

John Hobbins

Barclay's (a) may well be correct.

But note that Barclay regards (b) = CEB as an alternative worth considering. CEB has plenty of faults, I'm afraid, but choosing (b) rather than (a) is, in and of itself, not one of them.

Barry Krause

Thanks for your comments. I appreciate the kind demeanor of your replies. There is much about the Bible we aren't able to understand and as such there are bound to be varying opinions. But the parts we do understand have a great message of hope and comfort. Hope all is well for you.

The comments to this entry are closed.

My Photo

Google Blogrolls

a community of bloggers

  • Abnormal Interests
    Intrepid forays into realia and texts of the Ancient Near East, by Duane Smith
  • After Existentialism, Light
    A thoughtful theology blog by Kevin Davis, an M. Div. student at University of North Carolina-Charlotte
  • AKMA's Random Thoughts
    by A. K. M. Adam, Lecturer in New Testament at the University of Glasgow
  • alternate readings
    C. Stirling Bartholomew's place
  • Ancient Hebrew Grammar
    informed comment by Robert Holmstedt, Associate Professor, Ancient Hebrew and Northwest Semitic Languages, Department of Near and Middle Eastern Civilizations, University of Toronto, and John Cook, Associate Professor of Old Testament, Asbury Theological Seminary (Wilmore KY)
  • Antiquitopia
    one of the best blogs out there, by Jared Calaway, assistant professor in the Department of Religion at Illinois Wesleyan University.
  • Anumma - Hebrew Bible and Higher Education
    by G. Brooke Lester, Assistant Professor in Hebrew Bible, and Director for Emerging Pedagogies, at Garrett-Evangelical Theological Seminary (Evanston IL)
  • Awilum
    Insightful commentary on the Bible and the Ancient Near East, by Charles Halton
  • AWOL - The Ancient World Online
    notice and comment on open access material relating to the ancient world, by Charles Jones of the Institute for the Study of the Ancient World, New York University
  • Balshanut
    top-notch Biblical Hebrew and Semitics blog by Peter Bekins, Ph. D. student, Hebrew Union College, Cincinnati OH, faculty member, Wright State University (archive)
  • Believing is Knowing
    Comments on things like prophecy, predestination, and reward and punishment from an orthodox Jewish perspective, by David Guttmann
  • Ben Byerly's Blog
    thoughts on the Bible, Africa, Kenya, aid, and social justice, by Ben Byerly, a PhD candidate at Africa International University (AIU), in Nairobi, Kenya working on “The Hopes of Israel and the Ends of Acts” (Luke’s narrative defense of Paul to Diaspora Judeans in Acts 16-20)
  • Berit Olam
    by a thoughtful Matt Morgan, Berkeley CA resident, grad student in Old Testament at Regent University, Vancouver BC (archive)
  • Better Bibles Blog
    Discussion of translation problems and review of English Bible translations by Wayne Leman, Iver Larsen, Mike Sangrey, and others
  • Bibbia Blog
    A Bible blog in Italian and English by former students of the PIB and PUG
  • Bible Background research and commentary
    by Craig Keener, professor of New Testament, Asbury Theological Seminary
  • Bible Design & Binding
    J. Mark Bertrand's place
  • BiblePlaces Blog
    a spotlight on the historical geography of the Holy Land, by Todd Bolen, formerly, Assistant Professor at the Israel Bible Extension campus of The Master's College, Santa Clarita CA
  • Biblicalia
    The riches of orthodoxy brought online by Kevin Edgecomb, a seminarian at Holy Cross Greek Orthodox School of Theology (Brookline MA)
  • Biblische Ausbildung
    by Stephen L. Cook, professor of Old Testament / Hebrew Bible at Virginia Theological Seminary
  • C. Orthodoxy
    Christian, Contemporary, Conscientious… or Just Confused, by Ken Brown, a very thoughtful blog (archive). Ken is currently a Dr. Theol. student at Georg-August-Universität in Göttingen, part of The Sofja-Kovalevskaja Research Group studying early Jewish Monotheism. His dissertation will focus on the presentation of God in Job.
  • Catholic Bibles
    a thoughtful blog about Bible translations by Timothy, who has a degree in sacred theology from the Pontifical University of St. Thomas Aquinas in Rome (Angelicum) and teaches theology in a Catholic high school in Michigan
  • Chrisendom
    irreverent blog with a focus on the New Testament, by Chris Tilling, New Testament Tutor for St Mellitus College and St Paul's Theological Centre, London
  • Claude Mariottini
    a perspective on the Old Testament and current events by a professor of Old Testament at Northern Baptist Theological Seminary, Chicagoland, Illinois
  • Codex: Biblical Studies Blogspot
    by Tyler Williams, a scholar of the Hebrew Bible and cognate literature, now Assistant Professor of Theology at The King's University College in Edmonton, Alberta (archive)
  • Colours of Scripture
    reflections on theology, philosophy, and literature, by Benjamin Smith, afflicted with scriptural synaesthesia, and located in London, England
  • Complegalitarian
    A team blog that discusses right ways and wrong ways Scripture might help in the social construction of gender (old archive only; more recent archive, unfortunately, no longer publicly available)
  • Connected Christianity
    a place to explore what it might be like if Christians finally got the head, heart, and hands of their faith re-connected (archive)
  • Conversational Theology
    Smart and delightful comment by Ros Clarke, a Ph.D. student at the University of the Highlands and Islands, at the (virtual) Highland Theological College (archive)
  • Daily Hebrew
    For students of biblical Hebrew and the ancient Near East, by Chip Hardy, a doctoral student at the University of Chicago
  • Daniel O. McClellan
    a fine blog by the same, who is pursuing a master of arts degree in biblical studies at Trinity Western University just outside of Vancouver, BC.
  • Davar Akher
    Looking for alternative explanations: comments on things Jewish and beyond, by Simon Holloway, a PhD student in Classical Hebrew and Biblical Studies at The University of Sydney, Australia
  • Deinde
    News and Discussion by Danny Zacharias
  • Discipulus scripturae
    Nathan Stitt's place
  • Dr. Claude Mariottini
    balanced comment by a professor of Old Testament at Northern Baptist Seminary, Lombard IL
  • Dr. Platypus
    insightful comment by Darrell Pursiful, editor at Smyth & Helwys Publishing, on the New Testament faculty of Mercer University
  • Dust
    A diary of Bob MacDonald's journey through the Psalms and other holy places in the Hebrew Bible
  • Eclexia
    The heart and mind of this Bible and theology blogger sing in unison
  • Eat, Drink, and be Merry
    The journey of a grad student with a love for ancient languages at Gordon Conwell Theological Seminary (archive)
  • Elizaphanian
    Rev Sam tussles with God, and limps away
  • Emerging from Babel
    Stephen investigates the potential of narrative and rhetorical criticism as a tool for expounding scripture
  • Evangelical Textual Criticism
    A group blog on NT and OT text-critical matters
  • Evedyahu
    excellent comment by Cristian Rata, Lecturer in Old Testament of Torch Trinity Graduate School of Theology, Seoul, Korea
  • Exegetica Digita
    discussion of Logos high-end syntax and discourse tools – running searches, providing the downloads (search files) and talking about what can be done and why it might matter for exegesis, by Mike Heiser
  • Exegetisk Teologi
    careful exegetical comment by Stefan Green (in Swedish)
  • Exploring Our Matrix
    Insightful reflections by James McGrath, ass't. professor of religion, Butler University
  • Faith Matters
    Mark Alter's place
  • Ferrell's Travel Blog
    comments of biblical studies, archaeology, history, and photography by a tour guide of Bible lands and professor emeritus of the Biblical Studies department at Florida College, Temple Terrace (FL)
  • Fors Clavigera
    James K. A. Smith, professor of philosophy at Calvin College, thinks out loud.
  • Friar's Fires
    an insightful blog by a pastor with a background in journalism, one of three he pens
  • Gentle Wisdom
    A fearless take on issues roiling Christendom today, by Peter Kirk, a Bible translator
  • Giluy Milta B‘alma
    by Ezra Chwat and Avraham David of the Institute of Microfilmed Hebrew Manuscripts, Jewish National and Hebrew University Library, Jerusalem
  • He is Sufficient
    insightful comment on Bible translations, eschatology, and more, by Elshaddai Edwards
  • Higgaion
    by Chris Heard, Professor of Religion, Pepperdine University
  • Idle Musings of a Bookseller
    by James Spinti of Eisenbrauns
  • if i were a bell, i'd ring
    Tim Ricchiuiti’s place
  • Imaginary Grace
    Smooth, witty commentary by Angela Erisman (archive). Angela Erisman is a member of the theology faculty at Xavier University
  • James' Thoughts and Musings
    by James Pate, a doctoral student at HUC-JIR Cincinnati
  • Jewish Philosophy Place
    by Zachary (Zak) Braiterman, who teaches modern Jewish thought and philosophy in the Department of Religion at Syracuse University
  • kata ta biblia
    by Patrick George McCollough, M. Div. student, Fuller Theological Seminary, Pasadena CA
  • Ketuvim
    Learned reflection from the keyboard of Jim Getz
  • Kilbabo
    Ben Johnson’s insightful blog
  • Kruse Kronicle - contemplating the intersection of work, the global economy, and Christian mission
    top quality content brought to readers by Michael W. Kruse
  • Larry Hurtado's blog
    emeritus professor of New Testament Language, Literature & Theology, University of Edinburgh
  • Law, Prophets, and Writings
    thoughtful blogging by William R. (Rusty) Osborne, Assistant Professor of Biblical and Theological Studies as College of the Ozarks and managing editor for Journal for the Evangelical Study of the Old Testament
  • Lingamish
    delightful fare by David Ker, Bible translator, who also lingalilngas.
  • Looney Fundamentalist
    a scientist who loves off-putting labels
  • Menachem Mendel
    A feisty blog on rabbinic literature and other Judaica by Michael Pitkowsky, Rabbinics Curriculum Coordinator at the Academy for Jewish Religion and adjunct instructor at Jewish Theological Seminary (New York)
  • mu-pàd-da
    scholarly blog by C. Jay Crisostomo, grad student in ANE studies at ?
  • Narrative and Ontology
    Astoundingly thoughtful comment from Phil Sumpter, a Ph.D. student in Bible, resident in Bonn, Germany
  • New Epistles
    by Kevin Sam, M. Div. student at the Lutheran Theological Seminary, Saskatoon SK
  • NT Weblog
    Mark Goodacre's blog, professor of New Testament, Duke University
  • Observatório Bíblico
    wide-ranging blog by Airton José da Silva, Professor de Bíblia Hebraica/Antigo Testamento na Faculdade de Teologia do CEARP de Ribeirão Preto, Brasile (in Portuguese)
  • Observatório Bíblico
    Blog sobre estudos acadêmicos da Bíblia, para Airton José da Silva, Professor de Bíblia Hebraica / Antigo Testamento na Faculdade de Teologia do CEARP de Ribeirão Preto, SP.
  • Occasional Publications
    excellent blogging by Daniel Driver, Brevard Childs' scholar extraordinaire
  • old testament passion
    Great stuff from Anthony Loke, a Methodist pastor and Old Testament lecturer in the Seminari Theoloji, Malaysia
  • Old Testament Pseudepigrapha Blog
    A weblog created for a course on the Old Testament Pseudepigrapha at the University of St. Andrews, Scotland, by James Davila (archive)
  • On the Main Line
    Mississippi Fred MacDowell's musings on Hebraica and Judaica. With a name like that you can't go wrong.
  • p.ost an evangelical theology for the age to come
    seeking to retell the biblical story in the difficult transition from the centre to the margins following the collapse of Western Christendom, by Andrew Perriman, independent New Testament scholar, currently located in Dubai
  • PaleoJudaica
    by James Davila, professor of Early Jewish Studies at the University of St. Andrews, St Andrews, Scotland. Judaism and the Bible in the news; tidbits about ancient Judaism and its context
  • Pastoral Epistles
    by Rick Brannan and friends, a conceptually unique Bible blog
  • Pen and Parchment
    Michael Patton and company don't just think outside the box. They are tearing down its walls.
  • Pisteuomen
    by Michael Halcomb, pastor-scholar from the Bluegrass State
  • Pseudo-Polymath
    by Mark Olson, an Orthodox view on things
  • Purging my soul . . . one blog at a time
    great theoblog by Sam Nunnally
  • Qumranica
    weblog for a course on the Dead Sea Scrolls at the University of St. Andrews, Scotland, taught by James R. Davila (archive)
  • Ralph the Sacred River
    by Edward Cook, a superb Aramaist
  • Random Bloggings
    by Calvin Park, M. Div. student at Gordon-Conwell Theological Seminary, South Hamilton MA
  • Resident aliens
    reflections of one not at home in this world
  • Revelation is Real
    Strong-minded comment from Tony Siew, lecturer at Trinity Theological College, Singapore
  • Ricoblog
    by Rick Brannan, it's the baby pictures I like the most
  • Rightly Dividing the Word of Truth
    Nick Norelli's fabulous blog on Bible and theology
  • SansBlogue
    by Tim Bulkeley, lecturer in Old Testament, Carey Baptist College (New Zealand). His Hypertext Commentary on Amos is an interesting experiment
  • Ancient Near Eastern Languages
    texts and files to help people learn some ancient languages in self study, by Mike Heiser
  • Midrash, etc.
    A fine Hebrew-to-English blog on Midrash, by Carl Kinbar, Director of the New School for Jewish Studies and a facultm member at MJTI School of Jewish Studies.
  • Phil Lembo what I'm thinking
    a recovering lawyer, now in IT, with a passion for a faith worth living
  • Roses and Razorwire
    a top-notch Levantine archaeology blog, by Owen Chesnut, a doctoral student at Andrews University (MI)
  • Scripture & Theology
    a communal weblog dedicated to the intersection of biblical interpretation and the articulation of church doctrine, by Daniel Driver, Phil Sumpter, and others
  • Scripture Zealot
    by Jeff Contrast
  • Serving the Word
    incisive comment on the Hebrew Bible and related ancient matters, with special attention to problems of philology and linguistic anthropology, by Seth L. Sanders, Assistant Professor in the Religion Department of Trinity College, Hartford, CT
  • Singing in the Reign
    NT blog by Michael Barber (JP University) and Brad Pitre (Our Lady Holy Cross)
  • Stay Curious
    excellent comment on Hebrew Bible and Hebrew language topics, by Karyn Traphagen, graduate, Westminster Theological Seminary, Philadelphia PA (archive)
  • Sufficiency
    A personal take on the faith delivered to the saints, by Bob MacDonald, whose parallel blog on the Psalms in Hebrew is a colorful and innovative experiment
  • The Sundry Times
    Gary Zimmerli's place, with comment on Bible translations and church renewal
  • Sunestauromai: living the crucified life
    by a scholar-pastor based in the Grand Canyon National Park
  • ta biblia
    blog dedicated to the New Testament and the history of Christian origins, by Giovanni Bazzana
  • Targuman
    by Christian Brady, targum specialist extraordinaire, and dean of Schreyer Honors College, Penn State University
  • Targuman
    on biblical and rabbinic literature, Christian theology, gadgetry, photography, and the odd comic, by Christian Brady, associate professor of ancient Hebrew and Jewish literature and dean of the Schreyer Honors College at Penn State
  • The Biblia Hebraica Blog
    a blog about Hebrew Bible/Old Testament, the history of the Ancient Near East and the classical world, Syro-Palestinian archaeology, early Judaism, early Christianity, New Testament interpretation, English Bible translations, biblical theology, religion and culture, philosophy, science fiction, and anything else relevant to the study of the Bible, by Douglas Magnum, PhD candidate, University of the Free State, South Africa
  • The Forbidden Gospels Blog
    by April DeConick, Professor of Biblical Studies, Rice University
  • The Naked Bible
    by Mike Heiser, academic editor at Logos Bible Software
  • The Reformed Reader
    by Andrew Compton, Ph.D. student in the Department of Near Eastern Languages and Cultures (focus on Hebrew and Semitic Languages) at the University of California, Los Angeles (UCLA)
  • The Sacred Page
    a blog written by three Catholic Ph.D.s who are professors of Scripture and Theology: Michael Barber, Brant Pitre and John Bergsma
  • The Talmud Blog
    a group blog on Talmud News, Reviews, Culture, Currents, and Criticism
  • Theological German
    a site for reading and discussing theological German, by Mark Alter
  • theoutwardquest
    seeking spirituality as an outward, not an inward quest, by David Corder
  • This Lamp
    Incisive comment on Bible translations in the archives, by Rick Mansfield
  • Thoughts on Antiquity
    By Chris Weimer and friends, posts of interest on ancient Greek and Roman topics (archive). Chris is a graduate student at the City University of New York in Classics
  • Threads from Henry's Web
    Wide-ranging comment by Henry Neufeld, educator, publisher, and author
  • Tête-à-Tête-Tête
    smart commentary by "smijer," a Unitarian-Universalist
  • Undeception
    A great blog by Mike Douglas, a graduate student in biblical studies
  • What I Learned From Aristotle
    the Judaica posts are informative (archive)
  • Bouncing into Graceland
    a delightful blog on biblical and theological themes, by Esteban Vázquez (archive)
  • Weblog
    by Justin Anthony Knapp, a fearless Wikipedian (archive)
  • Writing in the Dust
    A collection of quotes by Wesley Hill, a doctoral student in New Testament studies at Durham University (UK), and a Christian who seeks the charism of chastity
  • גֵּר־וְתוֹשָׁב
    by David Miller, Associate Professor of New Testament and Early Judaism, Briercrest College & Seminary, Caronport, Saskatchewan, Canada
  • ואל-תמכר
    Buy truth and do not sell: wisdom, instruction, and understanding - a blog by Mitchell Powell, student of life at the intersection of Christ, Christianity, and Christendom
  • משלי אדם
    exploring wisdom literature, religion, and other academic pursuits, by Adam Couturier, M.A. in Old Testament/Hebrew Bible (graduate of Gordon-Conwell Theological Seminary)

Viewing Documents

  • Adobe Acrobat Reader
    To view the documents on this blog you will need Adobe Acrobat Reader. If you do not have this, download it from the link above.
Blog powered by Typepad



  • Ancient Hebrew Poetry is a weblog of John F. Hobbins. Opinions expressed herein do not reflect those of his professional affiliations. Unless otherwise indicated, the contents of Ancient Hebrew Poetry, including all text, images, and other media, are original and licensed under a Creative Commons License.

    Creative Commons License

    Copyright © 2005 by John F Hobbins.