SEARCH THIS SITE

Bible Reference Index

Diglot Editions

Dunash ben Labrat

Ali Ahmad Said

Verbal System of Ancient Hebrew

The Bible as seen through the eyes of . . .

« Wishful Thinking on the Left | Main | The glories of ancient piyyut: אז באין כל »

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d83454e67969e201053635e9f1970c

Listed below are links to weblogs that reference The Size of Nineveh: Why FE Translations are Unreliable:

Comments

Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

Well, John, now that you've blogged that DE translations are no good and now, FE translations, we're left with what you love, the original languages. There's nothing like making jobs for ourselves when the economy is in a slump!

:-)

Hi John,

You say: "an FE translation of the verses misleads the reader."

I see your point, but I think this is only the case if one expects that a reader of the Bible in English translation will/should learn nothing of biblical culture (including tropes like a 3-day journey). By your argument, one would have to translate every idiom into a 21-st century American equivalent. To my mind, that destroys the cultural integrity of the Bible, and doesn't give the reader much credit, either, for his/her ability and/or interest in understanding the people who wrote this literature.

It's a bit like saying that when we're in Italy (where I just returned from), we should expect Italians to speak American English and use American cultural idioms, otherwise they're misleading us.

Wayne,

Since I do not teach Hebrew for a living, your remark doesn't quite apply. But you are right nonetheless that I think that far more people could learn to read the biblical languages than currently do.

More generally, if the trend toward monolingualism were reversed in our culture, it might even save us from fighting needless wars. It might bring about more understanding between cultures. With respect to the Bible, it might foster a renaissance in theology, faith, and practice.

For the rest, I don't mind pointing out ways in which FE translations tend to be unreliable. That does not make FE translations "no good" - your words, not mine - but it does mean that they must used with caution, and are not likely to be understood rightly without sufficient grounding in biblical culture. This last point is one that Angela eloquently makes.

Nice post, except:
(i) If "three days" is idiomatic where are the examples of this idiom? Since figurative language that is not in "common use" is not an "idiom". I.e. I accept the language is figurative, but question whether it is idiomatic.
(ii) Why bring "inerrency" into it? It is a shibboleth in the USA, but seems of little concern elsewhere...

Angela,

Welcome back! I hope you had a great time in the bel paese.

You make an excellent point. I am sympathetic to the view that the best point of departure for the study of the Bible, academic or otherwise, is a translation that is as literal as possible and as free as necessary. The best point of departure, of course, for those bereft of the original languages.

Once upon a time, the translation that fit that bill was the RSV, though it strayed from the MT all too often, with the result that the text it translated was neither fish nor fowl. The ESV, thankfully, returns to the MT on most occasions.

But a translation in the KJV-RSV-ESV trajectory, in order to be understood, requires, as you also point out, a fair bit of background knowledge of the biblical world.

My "Texas-style" translation, though it may be said to capture something of the intent of the language if Charles Halton is right, would not be my first choice to appear in a study Bible.

Something like the more literal translation I offer would be my first choice, with discussion in the notes about what is going on.

Another possibility, one that you might be sympathetic to, is that the book of Jonah is a deliberately "tall tale" which, like other tall tales, is admirably suited to entertain and teach at the same time.

If the book of Jonah is, in terms of genre, a "tall tale," that would not be in contradiction with the traditional perception (which I share) that the book conveys hard-edged cultural truths and is prophetic in perhaps more than one way.

Tim,

You are my favorite mispeller. "Inerrency" probably sums up the discussion fairly well on most days.

You may not think "inerrancy" is relevant here, but I think it is for a variety of reasons, at least in the sense that for many people the world over, their faith as they currently understand it would be compromised if they were told that the book of Jonah in all details is not literally true. But if you think I am wrong about that, let me know. You are better traveled than I am.

I subscribe to a qualified version of inerrancy very close in many ways to that found in the Catholic Cathechism and re-discussed at the highest levels in Rome this past month.

So the issue may seem unimportant to you in some sense, but if that is your position, I'm not sure it reflects the current consensus among evangelicals, Catholics, and the Orthodox world-wide.

For the rest, Halton argues that "three days' walk" is not idiomatic per se, but in context.

John, nice post, I appreciate it.

Hmmm. Well, it could also just be a different reflection of how little some people are willing to walk! There are plenty of people I know who could easily take three days to cross the site of Nineveh, judging by their standard daily amount of walking: house to car, car to desk, desk to car, car to house. This could be another poor reflection on Jonah, in that respect, who's depicted in general like kind of a whiner in other respects as well. Anyhow, fun post!

John said, "More generally, if the trend toward monolingualism were reversed in our culture, it might even save us from fighting needless wars. It might bring about more understanding between cultures."

I couldn't agree more. I find that Hebrew students who come from Africa and Asia understand firsthand the issues at stake in communication via a translation. I have much less work to do to show them the "practicality" of learning BH for those who desire to become "specialists in the Bible" than the struggle I have with their mono-lingual American counterparts.

John, congratulations on your conversion, on accepting the gospel that we have been preaching to you at BBB in the midst of much ridicule from yourself and others, that source language idioms cannot always be translated literally, but have to be adjusted to fit the understanding of the target audience. If you concede the point here, I assume you soon will, at least in principle, concerning "open someone's eyes", that this is an idiom which will not necessarily be understood correctly by all target audiences and so may sometimes need to be adjusted.

Peter,

The gospel according to BBB strikes me as rather one-sided. However, the mild version of it that you propose in your comment is difficult to have issues with.

I've been field-testing NRSV Matthew 9:27-31 with interesting results. So far, the result is that "Their eyes were opened" is understood without difficulty to mean "their sight was restored." Those very words are often used to describe what takes place in the pericope.

I have to point out to people that we don't use the expression "open someone's eyes" to refer to restoration of physical sight. "Oh yeah," they reply, but they do not therefore suggest that the language of the translation be changed.

As far as I can see, it requires a linguist with an axe to grind to suggest that. I have already made clear why I think the removal of the figure of speech is too high a price to pay.

I am glad that there are translations like CEV (David Ker's favorite), NLT1 (Rick Mansfield's wife's favorite), and NLT2 out there. But they are not my first choice as a basis for serious Bible study. For prose, it is instructive to ponder why they translate as they do. In terms of ancient Hebrew poetry, you must admit, they leave a great deal to be desired.

NLTSB is excellent in many ways (in other ways not so much), and I'm glad to have it. But I say the same thing about ESVSB. Furthermore, I get more use out of the Jewish Study Bible, the HarperCollins Study Bible, and the NISB. Each one is less than perfect and each one has something to offer.

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been posted. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment

My Photo

Google Blogrolls

BlogRoll

  • A Simple Jew
    Chassidus and more
  • Abnormal Interests
    Intrepid forays into realia and texts of the Ancient Near East, by Duane Smith
  • ABZU
    Bibliographical links in the field of Ancient Near Eastern Studies
  • Awilum
    Insightful commentary on the Bible and the Ancient Near East, by Charles Halton
  • Balshanut
    top-notch Biblical Hebrew and Semitics blog by Pete Bekins, Ph. D. student, Hebrew Union College, Cincinnati OH
  • Believing is Knowing
    Comments on things like prophecy, predestination, and reward and punishment from an orthodox Jewish perspective, by David Guttmann
  • Ben Byerly's Blog
    thoughts on the Bible, family, Africa, Kenya, social justice
  • Berit Olam
    by a thoughtful Matt Morgan, Berkeley CA resident, grad student at Regent University, Vancouver BC
  • Better Bibles Blog
    Discussion of translation problems, review of English Bible translations, and more, by Suzanne McCarthy, Wayne Leman, and others
  • Bibbia Blog
    A Bible blog in Italian and English by former students of the PIB and PUG
  • Bible and Ancient Near East
    by Alan Lenzi, professor of Hebrew Bible and ANE Studies at University of the Pacific, Stockton CA
  • Bible Design & Binding
    J. Mark Bertrand's place
  • BibleDudes favorite #1
    Intro to Literary Criticism of the Bible, with a link to Erich Auerbach's essay entitled "Odysseus' Scar"
  • Biblicalia
    The riches of orthodoxy brought online by Kevin Edgecomb
  • Biblicalist
    A free-for-all, but carefully moderated, email discussion list in biblical studies
  • Biblische Ausbildung
    by Stephen L. Cook, professor of Old Testament / Hebrew Bible at Virginia Theological Seminary
  • Blue Cord
    nuanced, careful comment on Old Testament and more, by biblical scholar Kevin Wilson
  • Bryan's Thoughts
    perceptive theoblog
  • Catholic Sensibility
    a thoughtful blog by a liturgist in a Midwestern parish
  • Chrisendom
    by Chris Tilling, one smart Englishman in the land of Hegel and Goethe
  • Christ, My Righteousness
    by Celucien L. Joseph; here's hoping he will also get his Theological French site up to speed
  • Claude Mariottini
    a perspective on the Old Testament and current events by a professor of Old Testament at Northern Baptist Theological Seminary, Chicagoland, Illinois
  • clayboy
    Clayboy is really called Doug Chaplin. This is his blog. Some of what he says may be worth reading, but you may have to read the bits that aren't to find the good stuff.
  • Codex: Biblical Studies Blogspot
    by Tyler Williams, professor of Old Testament / Hebrew Bible at Taylor University, Edmonton, Alberta
  • Complegalitarian
    A team blog that discusses right ways and wrong ways Scripture might help in the social construction of gender
  • Connected Christianity
    a place to explore what it might be like if Christians finally got the head, heart, and hands of their faith re-connected
  • Conversational Theology
    Smart and delightful comment by Ros Clarke, a Ph.D. student in Old Testament at Westminster Seminary
  • Daily Hebrew
    Not so daily at the moment, but lots of good stuff, by Chip Hardy, doctoral student, University of Chicago
  • Davar Akher
    Looking for alternative explanations: comments on things Jewish and beyond, by Simon Holloway
  • Deinde
    News and Discussion by Danny Zacharias
  • Discipulus scripturae
    Nathan Stitt's place
  • Dr. Jim West
    A weblog about Biblical Studies, Theology, and current events, by Jim West, Th.D.
  • Dr. Platypus
    insightful comment by Darrell Pursiful, editor at Smyth & Helwys Publishing.
  • Eclexia
    The heart and mind of this Bible and theology blogger sing in unison
  • Eliana
    on her way to a Ph. D. program in biblical studies
  • Elizaphanian
    Rev Sam tussles with God, and limps away
  • Emerging from Babel
    Stephen investigates the potential of narrative and rhetorical criticism as a tool for expounding scripture
  • En Epheso
    by Mike Aubrey, linguist and lover of Ephesians
  • Euangelion
    NT blog by Michael Bird and Joel Willitts
  • Evangelical Textual Criticism
    A group blog on NT and OT text-critical matters
  • Evedyahu
    by Cristian Rata, Lecturer in Old Testament of Torch Trinity Graduate School of Theology, Seoul Korea
  • Exegetica Digita
    discussion of Logos high-end syntax and discourse tools – running searches, providing the downloads (search files) and talking about what can be done and why it might matter for exegesis, by Mike Heiser
  • Exegetisk Teologi
    careful exegetical comment by Stefan Green (in Swedish)
  • Exploring Our Matrix
    Insightful reflections by James McGrath, ass't. professor of religion, Butler University
  • Faith Matters
    Mark Alter's place
  • finitum non capax infiniti
    Arthur Boulet’s place (Westminster Seminary, Philadelphia PA)
  • Gentle Wisdom
    A fearless take on issues roiling Christendom today, by Peter Kirk, a Bible translator
  • Giluy Milta B‘alma
    by Ezra Chwat and Avraham David of the Institute of Microfilmed Hebrew Manuscripts, Jewish National and Hebrew University Library, Jerusalem
  • Hagahot
    by a doctoral student in Jewish studies
  • He is Sufficient
    insightful comment on Bible translations, eschatology, and more, by Elshaddai Edwards
  • Higgaion
    by Chris Heard, Professor of Religion, Pepperdine University
  • Hirhurim Musings
    by Rabbi Gil Student and colleagues
  • Idle Musings of a Bookseller
    by James Spinti of Eisenbrauns
  • if i were a bell, i'd ring
    Tim Ricchiuiti’s place
  • Imaginary Grace
    Smooth, witty commentary by Angela Erisman
  • James' Thoughts and Musings
    by James Pate, a doctoral student at HUC-JIR Cincinnati
  • kata ta biblia
    by Patrick George McCollough, M. Div. student, Fuller Theological Seminary, Pasadena CA
  • Ketuvim
    Learned reflection from the keyboard of Jim Getz
  • Kilbabo
    Ben Johnson’s insightful blog
  • Lingamish
    delightful fare by David Ker, Bible translator, who also lingalilngas.
  • Looney Fundamentalist
    a scientist who loves off-putting labels
  • Menachem Mendel
    A feisty blog on rabbinic literature by Michael Pitkowsky
  • mu-pàd-da
    scholarly blog by C. Jay Crisostomo, grad student in ANE studies at ?
  • Narrative and Ontology
    Astoundingly thoughtful comment from Phil Sumpter, a Ph.D. student in Bible, resident in Bonn, Germany
  • New Epistles
    by Kevin Sam, M. Div. student at the Lutheran Theological Seminary, Saskatoon SK
  • NT Weblog
    Mark Goodacre's blog, professor of New Testament, Duke University
  • Observatório Bíblico
    wide-ranging blog by Airton José da Silva, Professor de Bíblia Hebraica/Antigo Testamento na Faculdade de Teologia do CEARP de Ribeirão Preto, Brasile (in Portuguese)
  • Occasional Publications
    excellent blogging by Daniel Driver, Brevard Childs' scholar extraordinaire
  • old testament passion
    Great stuff from Anthony Loke, a seminary lecturer and Methodist pastor in Malaysia
  • On the Main Line
    Mississippi Fred MacDowell's musings on Hebraica and Judaica. With a name like that you can't go wrong.
  • PaleoJudaica
    by James Davila, lecturer in Early Jewish Studies at the University of St. Andrews, St Andrews, Scotland. A weblog on ancient Judaism and its context
  • Pastoral Epistles
    by Rick Brannan and friends, a conceptually unique Bible blog
  • Pen and Parchment
    Michael Patton and company don't just think outside the box. They are tearing down its walls.
  • Pisteuomen
    by Michael Halcomb, pastor-scholar from the Bluegrass State
  • Pseudo-Polymath
    by Mark Olson, an Orthodox view on things
  • Purging my soul . . . one blog at a time
    great theoblog by Sam Nunnally
  • Ralph the Sacred River
    by Edward Cook, a superb Aramaist
  • Random Bloggings
    by Calvin Park, M. Div. student at Gordon-Conwell Theological Seminary, South Hamilton MA
  • Resident aliens
    reflections of one not at home in this world
  • Revelation is Real
    Strong-minded comment from Tony Siew, scholar-pastor serving in North Borneo, Malaysia
  • Ricoblog
    by Rick Brannan, it's the baby pictures I like the most
  • Rightly Dividing the Word of Truth
    Nick Norelli's fabulous blog on Bible and theology
  • SansBlogue
    by Tim Bulkeley, lecturer in Old Testament, Carey Baptist College (New Zealand). His Hypertext Commentary on Amos is an interesting experiment
  • Ancient Near Eastern Languages
    texts and files to help people learn some ancient languages in self study, by Mike Heiser
  • Scripture & Theology
    a communal weblog dedicated to the intersection of biblical interpretation and the articulation of church doctrine, by Daniel Driver, Phil Sumpter, and others
  • Scripture Zealot
    by Jeff Contrast
  • Seforim blog
    great Judaica blog by Dan Rabinowitz and Menachem Butler
  • Singing in the Reign
    NT blog by Michael Barber (JP University) and Brad Pitre (Our Lady Holy Cross)
  • Stuff of Earth
    NT blog by Michael Pahl, NT instructor, Calgary Alberta
  • Sufficiency
    A personal take on the faith delivered to the saints, by Bob MacDonald, whose parallel blog on the Psalms in Hebrew is a colorful and innovative experiment
  • Sunestauromai: living the crucified life
    by a scholar-pastor based in the Grand Canyon National Park
  • Targuman
    by Christian Brady, targum specialist extraordinaire, and dean of Schreyer Honors College, Penn State University
  • The Forbidden Gospels Blog
    by April DeConick, Professor of Biblical Studies, Rice University
  • The Magnes Zionist
    self-criticism from an American, Israeli, and orthodox Jewish perspective
  • The Naked Bible
    by Mike Heiser, academic editor at Logos Bible Software
  • The Reformed Reader
    by Andrew Compton, Ph.D. student in the Department of Near Eastern Languages and Cultures (focus on Hebrew and Semitic Languages) at the University of California, Los Angeles (UCLA)
  • Theological German
    a site for reading and discussing theological German
  • This Lamp
    Incisive comment on Bible translations and more, by Rick Mansfield
  • Thoughts on Antiquity
    incisive comment on matters related to Greco-Roman antiquity, by Chris Weimer and friends
  • Threads from Henry's Web
    Wide-ranging comment by Henry Neufeld, educator, publisher, and author
  • Tolle lege
    A wide-ranging blog with excellent posts on the wisdom books of the Bible and the psalms, by Dave Beldman
  • Two Tzaddiks
    by Susan Steeble, a journey into the heart of Hasidic Judaism
  • Ultimate DovBear
    ruthlessly honest Jewish blog
  • What I Learned From Aristotle
    follows topics that interested Aristotle: art, ethics, logic, philosophy, poetry, rhetoric, science, and truth.
  • Voice of Stefan
    Carbonated holiness from Esteban
  • Weblog
    by a fearless Wikipedian, Justin Anthony Knapp

Links of Interest

Viewing Documents

  • Adobe Acrobat Reader
    To view the documents on this blog you will need Adobe Acrobat Reader. If you do not have this, download it from the link above.
Blog powered by TypePad

Technorati

Terms


  • Ancient Hebrew Poetry is a weblog of John F. Hobbins. Opinions expressed herein do not reflect those of his professional affiliations. Unless otherwise indicated, the contents of Ancient Hebrew Poetry, including all text, images, and other media, are original and licensed under a Creative Commons License.

    Creative Commons License

    Copyright © 2005 by John F Hobbins.