Text Index

Diglot Editions

Yehuda Amichai

Dunash ben Labrat

Ali Ahmad Said

Verbal System of Ancient Hebrew

« In Praise of Al Wolters | Main | The Apostle Paul was a Zionist »

What does it mean to be a Zionist today? Watching and Waiting with Yehuda Amichai

This post is an exercise in reading poetry bilingually. The chosen poem is biting, but anyone who has ever had high ideals, or still has them, only to see them compromised by the vagaries of history, should be able to read it sympathetically. Yehuda Amichai describes those who live within a horizon of hope in a place to which unrealized hopes are attached. The place is Jerusalem; the theme is religious Zionism. If you are a Christian and you think the theme does not regard you, think again. The apostle Paul was a Zionist, as I will show in an upcoming post. The poem’s language recalls many passages from the Bible and tradition.

Amichai’s vocabulary is not exclusively classical, but with the help of milon.morfix, it is conquerable by a second or third year student of biblical Hebrew. Personally, I am unsatisfied with the way biblical Hebrew is taught today. The Hebrew of Ben Sira, the Dead Sea Scrolls, the Talmud and Midrashim and piyyutim, not to mention exegetes like Rashi, ibn Ezra, and Samuele Davide Luzzatto, and poets like Dunash ben Labrat, Bialik, and Amichai, remains terra incognita, a vast unknown territory, to almost all non-Jewish students of biblical Hebrew. Is it any wonder that most Christian Hebraists’ sense of what words and expressions mean depends almost exclusively on gleanings from among the glosses provided in their biblical Hebrew lexicon of choice?

It cannot be assumed, of course, that the usage and range of meanings of Hebrew words remained constant throughout the centuries. The opposite is clearly the case, but one’s mastery of the language is improved by getting enough Hebrew into one’s bones from different periods to be able to sense those differences, and also, the immense commonalities.

The following poem by Amichai is more than language. It describes a religion and an eschatology with tonal perfection. Get ready to feel miserable, to cry, and to yearn all over again for תקון עולם tikkun olam, a mending of the world. The translation is my own; Chana Bloch’s translation, to be sure, is excellent, and I have not hesitated to incorporate a felicitous rendering of hers here and there.

יְרוּשָׁלַיִם מְלֵאָה יְהוּדִים מְשֻׁמָּשִׁים

 
יְרוּשָׁלַיִם מְלֵאָה יְהוּדִים מְשֻׁמָּשִׁים בְּהִסְטוֹרְיָה

יְהוּדִים יָד שְׁנִיָּה, עִם פְּגִימוֹת קַלּוֹת, זוֹלִים יוֹתֵר.

וְהָעַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה כָּל הַזְּמַן. וְכָל הָעֵינַיִם

שֶֹל חַיִּים וְשֶׁל מֵתִים נִשְׁבָּרוֹת כְּמוֹ בֵּיצִים

עַל שְׂפַת הַקְּעָרָה לַעֲשׂוֹת אֶת הָעִיר

עֲשִׂירָה וּשְׁמֵנָה וְתוֹפַחַת

 
יְרוּשָׁלַיִם מְלֵאָה יְהוּדִים עֲיֵפִים

וְהֵם מֻצְלָפִים תָּמִיד מֵחָדָשׁ לִימֵי זִכָּרוֹן וְחַג

כְּמוֹ דֻּבִּים מְרַקְּדִים בִּכְאֵב רַגְלַיִם.

 
מַה יְרוּשָׁלַיִם צְרִיכָה
? הִיא לֹא צְרִיכָה רֹאשׁ עִיר.

הִיא צְרִיכָה מְנַהֵל קִרְקָס, עִם שׁוֹט בַּיָּד

לְאַלֵּף נְבוּאוֹת וּלְאַמֵּן נְבִיאִים לִדְהֹר

סָבִיב סָבִיב בַּמַּעְגָּל, וּלְלַמֵּד אֶת אֲבָנֶיהָ לְהִסְתַּדֵּר

בְּמִבְנֶה נוֹעָז וּמְסֻכָּן בְּקֶטַע הַסִּיּוּם

 
אַחַר כָּךְ הֵן קוֹצְפִים לְמַטָּה עַל הָאָרֶץ

לְקוֹל תְּשׁוּאוֹת וּמִלְחָמוֹת.

 
וְהָעַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה וּבוֹכִיָּה.

Jerusalem brims with Jews consumed by history,

pre-owned Jews, discolored here and there, great values.

And the eye is directed toward Zion all the time. And all the eyes

of the living and the dead are cracked like eggs

on the lip of the bowl, to make the city

rich and fat and densely fluffy.

 

Jerusalem brims with exhausted Jews,

and they are whipped over and over again for days of remembrance and recurrence

like dancing bears on aching legs.

 

What does Jerusalem require? She doesn’t need a mayor,

she needs a ringmaster, with whip in hand,

to tame prophecies, to train prophets to gallop

in circles, to teach her stones to arrange themselves

in a bold, audacious pattern for the grand finale.

 

After, they spring down to the ground

to the sound of applause, and wars.

 

And the eye turns toward Zion, and weeps.

 The translation I offer “over-translates” and “under-translates” particular words and expressions with a view to bringing to the surface metaphorical sequences that otherwise might be missed. In the process, other metaphors and allusions are neglected. That is why a traduttore ‘translator’ is always a traditore ‘traitor.’

For example, how is one to translate a key word, משמשים, picked up עיפים and מצלפים? Note the title given to this drawing by the Dutch Communist painter Henri Pieck (1895-1972), who was an inmate at Buchenwald: יהודים משמשים כסוסי עבודה ‘Jews being forced to labor like workhorses;’ by analogy, one might translate here ‘being forced to labor by history.’ But an expression like ספורים משמשים ‘dilapidated books’ seems closer to hand, especially in light of the following line. One might just as well render: “Jerusalem brims with Jews dilapidated by history.” Still, other expressions come to mind, such as שַׁמָּשׁ, ‘beadle,’ but also, the foremost Hannukah candle; שֶׁמֶשׁ, ‘sun;’ בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת, ‘twilight.’ It is easy to take an expression like משמשים and treat it like a multi-carated diamond to examine in the light. Chana Bloch translates:

Jerusalem is full of used Jews, worn out by history,

Jews second-hand, slightly damaged, at bargain prices.

מלאה is a participle of a stative verb which simply means ‘is filled with,’ but in anticipation of הקערה ‘the bowl’ of a few lines later, I translate “brims with.’ It is an over-translation, but it serves a purpose. The image of the eyes cracked on the rim of the bowl of Jerusalem like so many eggs to be stiffly beaten together to form a densely fluffy meringue – okay, I’m overreading slightly, but not much – has got to be one of the most amazing images in all of poetry.

צופיה ל, on the other hand, is under-translated by ‘is directed toward’ and ‘turns toward.’ A צופה is more than that; it is also technical term for someone who keeps vigil with prayers in anticipation of what Jerusalem will become (cf. Isa 52:8; Hab 2:1; more on that in a subsequent post). The under-translation, however, serves to keep the physicality of the action front and center.

This poem by Amichai is marvelous because, if you are a Jew or a Christian, after reading it, you still want to be a dancing bear on aching legs. You still want to add your eyes to those cracked on the rim of the bowl. A massive achievement by a poet who did not believe, but who prayed in the midst of his unbelief:

אֲנִי זוֹכֵר אֶת אָבִי שֶׁעוֹרֵר אוֹתִי לִסְלִיחוֹת.

בִּלְטִיפַת מִצְחִי עָשָׂה כָּךְ,

לֹא בִּקְרִיעַת הַשְּׂמִיכָה מֵעָלַי.

 
וּמֵאָז אֲנִי אוֹהֵב אוֹתוֹ עוֹד יוֹתֵר.

וּבִזְכוּת זֹאת יָעִירוּ אוֹתוֹ

בַּעֲדִינוּת וּבְאַהֲבָה

בְּיוֹם תְּחִיַּת הַמֵּתִים.

 
I remember my father waking me up

for early prayers. He did it caressing

my forehead, not tearing the blanket away.

 
Since then I love him even more.

and because of this

let him be woken up

gently and with love

on the Day of Resurrection.

 That is the conclusion of מכתב המלצה “Letter of Recommendation,” translated by Yehuda Amichai and Ted Hughes. Note the “under-translations” of סליחות and זכות.

Bibliography

Yehuda Amichai, Poems of Jerusalem and Love Poems: A Bilingual Edition (tr. Ted Hughes, Chana Bloch, Stephen Mitchell, et al; Riverdale-on-Hudson: Sheep Meadow Press, 1988)

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/t/trackback/356048/28861520

Listed below are links to weblogs that reference What does it mean to be a Zionist today? Watching and Waiting with Yehuda Amichai:

Comments

Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

Amichai wrote with pointing????

In the bilingual edition I cite, Amichai's poetry is provided with pointing.

Post a comment

If you have a TypeKey or TypePad account, please Sign In

My Photo

BlogRoll

  • A Simple Jew
    Chassidus and more
  • Abnormal Interests
    Intrepid forays into realia and texts of the Ancient Near East, by Duane Smith
  • ABZU
    Bibliographical links in the field of Ancient Near Eastern Studies
  • Aristotle's Feminist Subject
    Learned (and difficult) comment by a very well-read J.K. Gayle
  • Awilum
    Insightful commentary on the Bible and the Ancient Near East, by Charles Halton
  • Balshanut
    top-notch Biblical Hebrew and Semitics blog by Pete Bekins, Ph. D. student, Hebrew Union College, Cincinnati OH
  • Believing is Knowing
    Comments on things like prophecy, predestination, and reward and punishment from an orthodox Jewish perspective, by David Guttmann
  • Ben Byerly's Blog
    thoughts on the Bible, family, Africa, Kenya, social justice
  • Berit Olam
    by a thoughtful Matt Morgan, Berkeley CA resident, grad student at Regent University, Vancouver BC
  • Better Bibles Blog
    Discussion of translation problems, review of English Bible translations, and more, by Suzanne McCarthy, Wayne Leman, and others
  • Better Bibles Blog Favorite #1
    Comparison RSV, ESV, and NRSV
  • Bibbia Blog
    A Bible blog in Italian and English by former students of the PIB and PUG
  • Bible and Ancient Near East
    by Alan Lenzi, professor of Hebrew Bible and ANE Studies at University of the Pacific, Stockton CA
  • Bible Design & Binding
    J. Mark Bertrand's place
  • BibleDudes favorite #1
    Intro to Literary Criticism of the Bible, with a link to Erich Auerbach's essay entitled "Odysseus' Scar"
  • Biblicalia
    The riches of orthodoxy brought online by Kevin Edgecomb
  • Biblicalist
    A free-for-all, but carefully moderated, email discussion list in biblical studies
  • Biblische Ausbildung
    by Stephen L. Cook, professor of Old Testament / Hebrew Bible at Virginia Theological Seminary
  • Blue Cord
    nuanced, careful comment on Old Testament and more, by biblical scholar Kevin Wilson
  • Bryan's Thoughts
    perceptive theoblog
  • Catholic Sensibility
    a thoughtful blog by a liturgist in a Midwestern parish
  • Chrisendom
    by Chris Tilling, one smart Englishman in the land of Hegel and Goethe
  • Christ, My Righteousness
    by Celucien L. Joseph; here's hoping he will also get his Theological French site up to speed
  • Claude Mariottini
    a perspective on the Old Testament and current events by a professor of Old Testament at Northern Baptist Theological Seminary, Chicagoland, Illinois
  • Codex: Biblical Studies Blogspot
    by Tyler Williams, professor of Old Testament / Hebrew Bible at Taylor University, Edmonton, Alberta
  • Complegalitarian
    A team blog that discusses right ways and wrong ways Scripture might help in the social construction of gender
  • Connected Christianity
    a place to explore what it might be like if Christians finally got the head, heart, and hands of their faith re-connected
  • Conversational Theology
    Smart and delightful comment by Ros Clarke, a Ph.D. student in Old Testament at Westminster Seminary
  • Davar Akher
    Looking for alternative explanations: comments on things Jewish and beyond, by Simon Holloway
  • Deinde
    News and Discussion by Danny Zacharias
  • Discipulus scripturae
    Nathan Stitt's place
  • Dr. Jim West
    A weblog about Biblical Studies, Theology, and current events, by Jim West, Th.D.
  • Dr. Platypus
    insightful comment by Darrell Pursiful, editor at Smyth & Helwys Publishing.
  • Eclexia
    The heart and mind of this Bible and theology blogger sing in unison
  • Eliana
    on her way to a Ph. D. program in biblical studies
  • Elizaphanian
    Rev Sam tussles with God, and limps away
  • Emerging from Babel
    Stephen investigates the potential of narrative and rhetorical criticism as a tool for expounding scripture
  • En Epheso
    by Mike Aubrey, linguist and lover of Ephesians
  • Euangelion
    NT blog by Michael Bird and Joel Willitts
  • Evangelical Textual Criticism
    A group blog on NT and OT text-critical matters
  • Evedyahu
    by Cristian Rata, Lecturer in Old Testament of Torch Trinity Graduate School of Theology, Seoul Korea
  • Exegetica Digita
    discussion of Logos high-end syntax and discourse tools – running searches, providing the downloads (search files) and talking about what can be done and why it might matter for exegesis, by Mike Heiser
  • Exegetisk Teologi
    careful exegetical comment by Stefan Green (in Swedish)
  • Exploring Our Matrix
    Insightful reflections by James McGrath, ass't. professor of religion, Butler University
  • Faith Matters
    Mark Alter's place
  • finitum non capax infiniti
    Arthur Boulet’s place (Westminster Seminary, Philadelphia PA)
  • Gentle Wisdom
    A fearless take on issues roiling Christendom today, by Peter Kirk, a Bible translator
  • Giluy Milta B‘alma
    by Ezra Chwat and Avraham David of the Institute of Microfilmed Hebrew Manuscripts, Jewish National and Hebrew University Library, Jerusalem
  • Hagahot
    by a doctoral student in Jewish studies
  • He is Sufficient
    insightful comment on Bible translations, eschatology, and more, by Elshaddai Edwards
  • Higgaion
    by Chris Heard, Professor of Religion, Pepperdine University
  • Hirhurim Musings
    by Rabbi Gil Student and colleagues
  • Idle Musings of a Bookseller
    by James Spinti of Eisenbrauns
  • if i were a bell, i'd ring
    Tim Ricchiuiti’s place
  • Imaginary Grace
    Smooth, witty commentary by Angela Erisman
  • James' Thoughts and Musings
    by James Pate, a doctoral student at HUC-JIR Cincinnati
  • kata ta biblia
    by Patrick George McCollough, M. Div. student, Fuller Theological Seminary, Pasadena CA
  • Ketuvim
    Learned reflection from the keyboard of Jim Getz
  • Kilbabo
    Ben Johnson’s insightful blog
  • Lingamish
    delightful fare by David Ker, Bible translator, who also lingalilngas.
  • Looney Fundamentalist
    a scientist who loves off-putting labels
  • Mayfly
    Razor-sharp thoughts on faith, science, and more by Dr. Kyle Covett
  • Menachem Mendel
    A feisty blog on rabbinic literature by Michael Pitkowsky
  • Metacatholic
    Polymathic discussion by Doug Chaplin, an Anglican rector
  • mu-pàd-da
    scholarly blog by C. Jay Crisostomo, grad student in ANE studies at ?
  • Narrative and Ontology
    Astoundingly thoughtful comment from Phil Sumpter, a Ph.D. student in Bible, resident in Bonn, Germany
  • New Epistles
    by Kevin Sam, M. Div. student at the Lutheran Theological Seminary, Saskatoon SK
  • New Testament Gateway
    the site of Mark Goodacre, associate professor of New Testament, Duke University, lives up to its name
  • Observatório Bíblico
    wide-ranging blog by Airton José da Silva, Professor de Bíblia Hebraica/Antigo Testamento na Faculdade de Teologia do CEARP de Ribeirão Preto, Brasile (in Portuguese)
  • Occasional Publications
    excellent blogging by Daniel Driver, Brevard Childs' scholar extraordinaire
  • old testament passion
    Great stuff from Anthony Loke, a seminary lecturer and Methodist pastor in Malaysia
  • On the Main Line
    Mississippi Fred MacDowell's musings on Hebraica and Judaica. With a name like that you can't go wrong.
  • PaleoJudaica
    by James Davila, lecturer in Early Jewish Studies at the University of St. Andrews, St Andrews, Scotland. A weblog on ancient Judaism and its context
  • Pastoral Epistles
    by Rick Brannan and friends, a conceptually unique Bible blog
  • Pen and Parchment
    Michael Patton and company don't just think outside the box. They are tearing down its walls.
  • Pisteuomen
    by Michael Halcomb, pastor-scholar from the Bluegrass State
  • Pseudo-Polymath
    by Mark Olson, an Orthodox view on things
  • Purging my soul . . . one blog at a time
    great theoblog by Sam Nunnally
  • Ralph the Sacred River
    by Edward Cook, a superb Aramaist
  • Random Bloggings
    by Calvin Park, M. Div. student at Gordon-Conwell Theological Seminary, South Hamilton MA
  • Resident aliens
    reflections of one not at home in this world
  • Revelation is Real
    Strong-minded comment from Tony Siew, scholar-pastor serving in North Borneo, Malaysia
  • Ricoblog
    by Rick Brannan, it's the baby pictures I like the most
  • Rightly Dividing the Word of Truth
    Nick Norelli's fabulous blog on Bible and theology
  • SansBlogue
    by Tim Bulkeley, lecturer in Old Testament, Carey Baptist College (New Zealand). His Hypertext Commentary on Amos is an interesting experiment
  • Scribal Practices
    texts and files to help people learn some ancient languages in self study, by Mike Heiser
  • Scripture & Theology
    a communal weblog dedicated to the intersection of biblical interpretation and the articulation of church doctrine, by Daniel Driver, Phil Sumpter, and others
  • Scripture Zealot
    by Jeff Contrast
  • Seforim blog
    great Judaica blog by Dan Rabinowitz and Menachem Butler
  • Singing in the Reign
    NT blog by Michael Barber (JP University) and Brad Pitre (Our Lady Holy Cross)
  • Stuff of Earth
    NT blog by Michael Pahl, NT instructor, Calgary Alberta
  • Sufficiency
    A personal take on the faith delivered to the saints, by Bob MacDonald, whose parallel blog on the Psalms in Hebrew is a colorful and innovative experiment
  • Sunestauromai: living the crucified life
    by a scholar-pastor based in the Grand Canyon National Park
  • Targuman
    by Christian Brady, targum specialist extraordinaire, and dean of Schreyer Honors College, Penn State University
  • The Forbidden Gospels Blog
    by April DeConick, Professor of Biblical Studies, Rice University
  • The Magnes Zionist
    self-criticism from an American, Israeli, and orthodox Jewish perspective
  • The Naked Bible
    by Mike Heiser, academic editor at Logos Bible Software
  • The Reformed Reader
    by Andrew Compton, Ph.D. student in the Department of Near Eastern Languages and Cultures (focus on Hebrew and Semitic Languages) at the University of California, Los Angeles (UCLA)
  • Theological German
    a site for reading and discussing theological German
  • This Lamp
    Incisive comment on Bible translations and more, by Rick Mansfield

Links of Interest

Viewing Documents

  • Adobe Acrobat Reader
    To view the documents on this blog you will need Adobe Acrobat Reader. If you do not have this, download it from the link above.
Blog powered by TypePad

Technorati

Terms


  • Ancient Hebrew Poetry is a weblog of John F. Hobbins. Opinions expressed herein do not reflect those of his professional affiliations. Unless otherwise indicated, the contents of Ancient Hebrew Poetry, including all text, images, and other media, are original and licensed under a Creative Commons License.

    Creative Commons License

    Copyright © 2005 by John F Hobbins.

Tools of the Trade

BlogRush